CINTECUL IEDULUI      2/4

YIDDISH

(DAS LID FUNEM TIGHELE)   (aka Das Tighele)

ROMANIAN

(Trans: Song of the Little Goat)

 

 

* Mixed line dance, arms "hora" hold (“W” position). Should be danced in the "Yiddish" style.

* Intro: 12 meas.

 

MEASURE 

VARIATION

 

A.

   1

Facing and traveling RLOD, step R (1,2) step L (3,4)

 

 

   2

Step R (1,2) silent stamp L, no body wt. (3,4)

 

 

   3

Silent stamp L (1,2) step L slightly bk. (3) step R beside L (4)

 

 

   4

Step L fwd. (1,2) silent stamp R (3,4)

 

 

 5 - 8

Rep. Meas. 1 - 4

 

 

 9 - 16

Rep. meas. 1 - 8

 

 

 

B.

   1

Facing center and traveling CCW, step R to R (1,2) step L across R on plie (3,4)

 

 

   2

Rep. meas. 1

 

 

   3

Step R to R (1) step L across R (2) step R to R  (3) step L across R (4)

 

 

   4

Step R to R (1) silent stamp L (2) silent stamp L (3,4)

 

 

 5 - 8

Rep. meas. 1 - 4 w. opp. ftwk.

 

 

 

C. (Bridge)

   1

Facing center and traveling CCW, step R to R,  turning 1/2 to R (1,2) touch L beside R (3,4)

 

 

   2

Step L to L, turning 1/2 to L (1,2) touch R beside L (3,4)

 

 

   3

Facing center to begin, traveling CCW, do one complete turn to R, step R (1,2) step L (3,4)

 

 

   4

Facing center, step R to R (1,2) touch L beside R (3,4)

 

 

 5 - 6

Rep. meas. 3 - 4 w. opp. ftwk.

 

 

 

 

 

A B A B C / A B A B C / A+1/2 A B

 

Taught by Nicolaas Hilferink


Words for DAS LID FUMEN TIGHELE

 

(Taken from the tape and translated from Yiddish by Sarah Goodstein at
Tessler's Camp, Memorial Day Weekend, 1995, and by Osi Sladek and Elliot
Gertel)

 

1.

Der tate hut gekoift a tzigale

Mit yuren lang tzurick.

In Hadgadyu es farshpart, gebinden oif a shtrick.

Troirig s'voint die tzigale fun die zun is zayt.

Zimmer zayt es nisht kayn gruz, in vinter nisht kayn shnay.

 

Chorus: Hadgadyu  hadgadyu ...   ...

 

2.

Zegt mine bruder, "Itzik, heir, vie azoi der lost es Got?

Iz dus nisht di tzigale dus veissinke a shut?"

Zeg ich, "Lutik, bist gerecht un nisht lang gebrucht

Iz geven die velten ven a shayne vet men noch.

 

Chorus:   ...

 

3.

Der tate - er shluft, dee mame shluft, shluft dus ganze huoiz.

Firen mir fun dem Hadgadyu die tzigale aruois.

Mir firen by dee hermales, dee velt, dee veiss un dee grois.

Un mir luzen es aloyn; dus zugen mir nisht ois.

 

Chorus:     ...

 

4.

Pesach, dee ershte Seder nacht, dee tzigale is nisht du.

Zegt der tate, "Itzik, dee." Zeg ich, "Abaravu."

Zegt der tate, "Nu debei." Zegt er cuperdee gevenn

Zind far a yuren - pesach tzeit - dee tzigale nisht gezen.

 

Chorus:   ...

 

5.

Der tate - maynt, dee mame vaynt, an kayner vays nisht vu

Vee fun Hadgadyu iz dus shayn nisht du. x 2

Dee baviza is dus tzigale si shpringt arum in feld,

Un hut annua fun der zun un fun der gantze velt. x 2

 

Chorus     ...


Translation for song DAS LID FUNEM TIGHELE

 

Dance introduced by Nicolaas Hilferink at Tessler's Camp, Memorial Day, 1995.

 

1.

The father bought a little goat, many years ago.

Imprisoned it, tied with a rope.

Sadly it lives there, sees no sun.

In summer it doesn't see the grass; in winter not the snow.

 

Chorus: One only kid... one only kid...

 

2.

My brother says, "Isaac, listen, how does God allow this?

Is this little goat to not know of its destiny?"

I say, "Lutik, you are right, and not long ago

It was a beautiful world."

 

Chorus   ...

 

3.

The father is sleeping, the mother sleeps, the whole house is sleeping.

We lead out of the prison the little goat.

We lead it by its horns. The world, the white and the grey (or big). And we leave it alone... Then we say nothing.

 

Chorus   ...

 

4.

Passover, the first Seder night, the little goat is missing.

The father says, "Isaac, well?"  I answer, "What are you saying?"

The father says, "On to the truth!" We say that we have been all over

For a year since last Pesach the little goat has not been seen.

 

Chorus     ...

 

5.

The father thinks, the mother weeps, and no-one knows

How the prisoner has escaped.  x 2

Where now the little goat is jumping around in the field.

And has the pleasure from the sun and the whole world.  x 2

 

Chorus: One only kid... one only kid...

 

 

Sincere thanks to Sarah Goodstein, Osi Sladek, and Elliot Gertel for
their contributions to this translation.  Thanks to Lorraine Rothman for

background information.

 

Miami Valley Folk Dancers, Romanian with Nicolaas Hilferink, November 9, 2002      

MVFD Syllabus Collection – Copyright Miami Valley Folk Dancers 2004